No exact translation found for تمديد التأشيرة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic تمديد التأشيرة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Actually, his visa was extended indefinitely.
    في الواقع، تم تمديد التأشيرة .لأجل غير مسمى
  • Suspicion of any illegal activity stalls the visa extension and the applicant is obliged to leave the Island.
    والشبهة في أي نشاط غير قانوني يوقف تمديد التأشيرة ويلزم طالبه بمغادرة الجزيرة.
  • All applications for extended visas are received and assessed by the Immigration Department's office in Tuvalu.
    ويتلقى مكتب إدارة الهجرة في توفالو جميع طلبات تمديد التأشيرة ويقيمها.
  • Background checks are conducted on applicants for extended visas or those who provide some basis for suspicion by Police utilising intelligence sources available through the Australian Federal Police (AFP).
    وتجرى الشرطة فحوصا لبيانات طالبي تمديد التأشيرة أو من توجد أسباب تدعو للشك فيهم، وذلك باستعمال المصادر الاستخباراتية المتيسرة من خلال الشرطة الاتحادية الأسترالية.
  • At the end of the reporting period, the Jordanian authorities had granted a visa extension for three months only, while continuing to discuss the matter with UNRWA.
    وفي نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير، وافقت السلطات الأردنية على تمديد تأشيرة لثلاثة أشهر فقط وواصلت بحث المسألة مع الأونروا.
  • It calls upon the State party to provide for the extension of temporary protection visas, reintegration and support services to all victims of trafficking, including those who are unable or unwilling to cooperate in the investigation and prosecution of traffickers.
    وتدعو الدولة الطرف إلى تمديد تأشيرات الحماية المؤقتة، وتوفير خدمات إعادة الإدماج والدعم لجميع ضحايا الاتجار، بمن فيهم غير القادرين على التعاون في التحريات التي تجري بشأن المتجرين ومحاكمتهم. أو غير الراغبين منهم في ذلك.
  • Providing services in the areas of travel, shipments in connection with appointment and repatriation of staff, processing, obtaining or renewing visas, issuance and extension of laissez-passer, inventory and property management, procurement, transport, buildings management, communications and information technology/management information system;
    أ - تقديم الخدمات في مجالات السفر، والشحن فيما يتعلق بتعيين الموظفين وعودتهم إلى أوطانهم، وإصدار وتمديد التأشيرات وجوازات المرور، وإدارة وجرد الممتلكات، والمشتريات، والنقل، وإدارة المباني، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات/نظام المعلومات الإدارية؛
  • The Committee further urges the State party to consider the extension of temporary protection visas and reintegration and support services to all victims of trafficking, including those who are unable or unwilling to cooperate in the investigation and prosecution of traffickers.
    كما تحث الدولة الطرف على النظر في تمديد تأشيرات الحماية المؤقتة وتقديم خدمات إعادة الإدماج والدعم لجميع ضحايا الاتجار، بمن فيهن اللاتي لا يقدرن أو لا يرغبن في التعاون في التحقيق ومقاضاة المتاجرين.
  • The Government's cooperation is also required in extending visas for the contractors currently providing services to UNAMID troops in Darfur until a new contractor is in place.
    ويلزم أيضا أن تبدي الحكومة التعاون في تمديد صلاحية تأشيرات المتعاقدين الذين يقدمون حاليا الخدمات لقوات العملية المختلطة في دارفور إلى أن يحل متعاقد جديد.
  • Other measures reported include improved procedures for entry visa and visa extension applications; setting up evaluation systems to control the flow of foreign citizens; reinforcement of the border patrol forces; propping up of control over the issuance of identification documents, especially for foreign citizens residing in the country; as well as adoption of methods to strengthen the protection of sites such as nuclear power plants, airports, railway stations and other places of mass public access.
    وتشمل التدابير الأخرى الواردة في التقارير إجراءات محسنة لتأشيرات الدخول وطلبات تمديد التأشيرات، ووضع نظم تقييم لمراقبة تدفق المواطنين الأجانب وتعزيز قوات حرس الحدود وتشديد المراقبة على إصدار وثائق الهوية وخاصــة للمواطنين الأجانب المقيمين بالبلد، فضلا عن اعتماد طرائق لتعزيز حماية مواقــع مثل محطات الطاقة النووية والمطارات ومحطات السكك الحديدية والأماكن الأخرى التي تتردد عليها الجماهير الغفيرة.